نشـــــــانـــــــه ها

۱۰۱ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «Allah» ثبت شده است

یس 25

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


فَلَا یَسْتَطِیعُونَ تَوْصِیَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ یَرْجِعُونَ ﴿٥٠﴾ وَنُفِخَ فِی الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ یَنسِلُونَ ﴿٥١


آنگاه نه توانایى وصیّتى دارند و نه مى‌توانند به سوى کسان خود برگردند. (۵۰) و در صور دمیده خواهد شد، پس بناگاه از گورهاى خود شتابان به سوى پروردگار خویش مى‌آیند. (۵۱)


They will not be able to make a will, nor will they return to their families. (50) The Trumpet will be blown, then behold, they will rush from the tombs to their Lord. (51)

سوره راهنمای یس (50-51)

یس 50-51

۳۰ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۲ ۱ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 24

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَیَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا الْوَعْدُ إِن کُنتُمْ صَادِقِینَ ﴿٤٨﴾ مَا یَنظُرُونَ إِلَّا صَیْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ یَخِصِّمُونَ ﴿٤٩

و مى‌گویند: «اگر راست مى‌گویید، پس این وعده [عذاب‌] کى خواهد بود؟» (۴۸) جز یک فریاد [مرگبار] را انتظار نخواهند کشید که هنگامى که سرگرم جدالند غافلگیرشان کند. (۴۹)


And they say, “When will this promise be, if you are truthful?” (48) All they can expect is a single blast, which will seize them while they feud. (49)

سوره نورانی یس (48-49)

یس 48-49

۲۹ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۴ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 23

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَإِذَا قِیلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَکُمُ اللَّـهُ قَالَ الَّذِینَ کَفَرُوا لِلَّذِینَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ یَشَاءُ اللَّـهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِی ضَلَالٍ مُّبِینٍ ﴿٤٧


و چون به آنان گفته شود: «از آنچه خدا به شما روزى داده انفاق کنید»، کسانى که کافر شده‌اند، به آنان که ایمان آورده‌اند، مى‌گویند: «آیا کسى را بخورانیم که اگر خدا مى‌خواست [خودش‌] وى را مى‌خورانید؟ شما جز در گمراهىِ آشکارى [بیش‌] نیستید.» (۴۷)


And when it is said to them, “Spend of what God has provided for you,” those who disbelieve say to those who believe, “Shall we feed someone whom God could feed, if He so willed? You must be deeply misguided.” (47)

سوره هدایتگر یس (47)

یس 47

۲۸ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۰ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 22

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَإِذَا قِیلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَیْنَ أَیْدِیکُمْ وَمَا خَلْفَکُمْ لَعَلَّکُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٤٥﴾ وَمَا تَأْتِیهِم مِّنْ آیَةٍ مِّنْ آیَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا کَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِینَ ﴿٤٦


و چون به ایشان گفته شود: «از آنچه در پیش رو و پشت سر دارید بترسید، امید که مورد رحمت قرار گیرید» [نمى‌شنوند]. (۴۵) و هیچ نشانه‌اى از نشانه‌هاى پروردگارشان بر آنان نیامد، جز اینکه از آن رویگردان شدند. (۴۶)


Yet when it is said to them, “Beware of what lies before you, and what lies behind you, that you may receive mercy.” (45) Yet never came to them a sign of their Lord’s signs, but they turned away from it. (46)

سوره پر فضیلت یس (45-46)

یس 45-46

۲۷ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۲ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 21

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِیخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ یُنقَذُونَ ﴿٤٣﴾ إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِینٍ ﴿٤٤


و اگر بخواهیم غرقشان مى‌کنیم و هیچ فریادرسى نمى‌یابند و روى نجات نمى‌بینند. (۴۳) مگر رحمتى از جانب ما [شامل آنها گردد] و تا چندى [آنها را] برخوردار سازیم. (۴۴)


If We will, We can drown them—with no screaming to be heard from them, nor will they be saved. (43) Except by a mercy from Us, and enjoyment for a while. (44)

سوره پر برکت یس (43-44)

یس 43-44

۲۶ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۶ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 20

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَآیَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّیَّتَهُمْ فِی الْفُلْکِ الْمَشْحُونِ ﴿٤١﴾ وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا یَرْکَبُونَ ﴿٤٢


و نشانه‌اى [دیگر] براى آنان اینکه: ما نیاکانشان را در کشتى انباشته، سوار کردیم. (۴۱) و مانند آن براى ایشان مرکبها[ى دیگرى‌] خلق کردیم. (۴۲)


Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark. (41) And We created for them the like of it, in which they ride. (42)

سوره زیبای یس (41-42)

یس 41-42

۲۵ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۰ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 19

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ کَالْعُرْجُونِ الْقَدِیمِ ﴿٣٩﴾ لَا الشَّمْسُ یَنبَغِی لَهَا أَن تُدْرِکَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّیْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَکُلٌّ فِی فَلَکٍ یَسْبَحُونَ ﴿٤٠


و براى ماه منزلهایى معین کرده‌ایم، تا چون شاخک خشک خوشه خرما برگردد. (۳۹) نه خورشید را سزد که به ماه رسد، و نه شب بر روز پیشى جوید، و هر کدام در سپهرى شناورند. (۴۰)


And the moon: We have disposed it in phases, until it returns like the old twig. (39) The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. (40)

سوره مبارک یس (39-40)

یس 39-40

۲۴ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۲ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 18

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَآیَةٌ لَّهُمُ اللَّیْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ ﴿٣٧﴾ وَالشَّمْسُ تَجْرِی لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِکَ تَقْدِیرُ الْعَزِیزِ الْعَلِیمِ ﴿٣٨


و نشانه‌اى [دیگر] براى آنها شب است که روز را [مانند پوست‌] از آن برمى‌کنیم و بناگاه آنان در تاریکى فرو مى‌روند. (۳۷) و خورشید به [سوى‌] قرارگاه ویژه خود روان است. تقدیر آن عزیز دانا این است. (۳۸)


Another sign for them is the night: We strip the day out of it—and they are in darkness. (37) And the sun runs towards its destination. Such is the design of the Almighty, the All-Knowing. (38)

سوره پرنشانه یس (37-38)

یس 37-38

۲۳ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۱ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 17

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


لِیَأْکُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَیْدِیهِمْ ۖ أَفَلَا یَشْکُرُونَ ﴿35﴾ سُبْحَانَ الَّذِی خَلَقَ الْأَزْوَاجَ کُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا یَعْلَمُونَ ﴿36﴾


تا از میوه آن و [از] کارکرد دستهاى خودشان بخورند، آیا باز [هم‌] سپاس نمى‌گزارند؟ (35) پاک [خدایى‌] که آنچه از زمین مى‌رویاند و [نیز] از خودشان و از آنچه نمى‌دانند، همه را نر و ماده آفریده است. (36)


That they may eat from its fruits, although their hands did not make it. Will they not be appreciative? (35) Glory be to Him who created all the pairs; of what the earth produces, and of their own selves, and of what they do not know. (36)

سوره پر کرامت یس (35-36)

یس 35-36

۲۲ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۶ ۱ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 16

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَآیَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَیْتَةُ أَحْیَیْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ یَأْکُلُونَ ﴿33﴾ وَجَعَلْنَا فِیهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِیلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِیهَا مِنَ الْعُیُونِ ﴿34﴾


و زمین مرده، نشانه ای است براى ایشان، که آن را زنده گردانیدیم و دانه از آن برآوردیم که از آن مى‌خورند. (33) و در آن [زمین‌] باغهایى از درختان خرما و تاک قرار دادیم و چشمه‌ها در آن روان کردیم. (34)


And there is a sign for them in the dead land: We give it life, and produce from it grains from which they eat. (33) And We place in it gardens of palm-trees and vines, and cause springs to gush out of it. (34)

سوره روشنگر یس (33-34)

یس 33-34

۲۱ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۱ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 15

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


أَلَمْ یَرَوْا کَمْ أَهْلَکْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَیْهِمْ لَا یَرْجِعُونَ ﴿31﴾ وَإِن کُلٌّ لَّمَّا جَمِیعٌ لَّدَیْنَا مُحْضَرُونَ ﴿32﴾


مگر ندیده‌اند که چه بسیار نسلها را پیش از آنان هلاک گردانیدیم که دیگر آنها به سویشان بازنمى‌گردند؟ (31) و قطعاً همه آنان در پیشگاه ما احضار خواهند شد.(32)


Have they not considered how many generations We destroyed before them; and that unto them they will not return? (31) All of them, every single one of them, will be arraigned before Us. (32)

سوره پر کرامت یس (31-32)

یس 31-32

۲۰ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۱ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 14

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


إِن کَانَتْ إِلَّا صَیْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ ﴿29﴾ یَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا یَأْتِیهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا کَانُوا بِهِ یَسْتَهْزِئُونَ ﴿30﴾


تنها یک فریاد بود و بس. و بناگاه [همه‌] آنها سرد بر جاى فسردند. (29) دریغا بر این بندگان! هیچ فرستاده‌اى بر آنان نیامد مگر آنکه او را مسخره مى‌کردند. (30)


It was just one Cry, and they were stilled. (29) Alas for the servants. No messenger ever came to them, but they ridiculed him. (30)

سوره گرامی یس (29-30)

یس 29-30

۱۹ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۸ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 13

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


بِمَا غَفَرَ لِی رَبِّی وَجَعَلَنِی مِنَ الْمُکْرَمِینَ ﴿27﴾وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا کُنَّا مُنزِلِینَ ﴿28﴾


که پروردگارم چگونه مرا آمرزید و در زمره عزیزانم قرار داد.» (27)پس از [شهادت‌] وى هیچ سپاهى از آسمان بر قومش فرود نیاوردیم و [پیش از این هم‌] فروفرستنده نبودیم. (28)


How my Lord has forgiven me, and made me one of the honored.” (27) After him, We sent down no hosts from heaven to his people; nor would We ever send any down. (28)

سوره نورانی یس (27-28)

یس 27-28

۱۸ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۳ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 12

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


إِنِّی إِذًا لَّفِی ضَلَالٍ مُّبِینٍ ﴿24﴾ إِنِّی آمَنتُ بِرَبِّکُمْ فَاسْمَعُونِ ﴿25﴾ قِیلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ یَا لَیْتَ قَوْمِی یَعْلَمُونَ ﴿26﴾


در آن صورت، من قطعاً در گمراهى آشکارى خواهم بود. (24) من به پروردگارتان ایمان آوردم. [اقرار] مرا بشنوید.» (25) [سرانجام به جرم ایمان کشته شد، و بدو] گفته شد: «به بهشت درآى.» گفت: «اى کاش، قوم من مى‌دانستند، (26)


In that case, I would be completely lost. (24) I have believed in your Lord, so listen to me.” (25) It was said, “Enter Paradise.” He said, “If only my people knew. (26)

سوره راهگشای یس (24-26)

یس 24-26

۱۷ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۴۵ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 11

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَمَا لِیَ لَا أَعْبُدُ الَّذِی فَطَرَنِی وَإِلَیْهِ تُرْجَعُونَ ﴿22﴾ أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن یُرِدْنِ الرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّی شَفَاعَتُهُمْ شَیْئًا وَلَا یُنقِذُونِ ﴿23﴾


آخر چرا کسى را نپرستم که مرا آفریده است و [همه‌] شما به سوى او بازگشت مى‌یابید؟ (22) آیا به جاى او خدایانى را بپرستم که اگر [خداى‌] رحمان بخواهد به من گزندى برساند، نه شفاعتشان به حالم سود مى‌دهد و نه مى‌توانند مرا برهانند؟ (23)


“And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned? (22) Shall I take other gods instead of Him? If the Merciful desires harm for me, their intercession will not avail me at all, nor will they save me. (23)

سوره راهنمای یس(22-23)

یس 22-23

۱۶ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۰۶ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 10

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِینَةِ رَجُلٌ یَسْعَىٰ قَالَ یَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِینَ ﴿20﴾ اتَّبِعُوا مَن لَّا یَسْأَلُکُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ ﴿21﴾


و [در این میان‌] مردى از دورترین جاى شهر دوان دوان آمد، [و] گفت: «اى مردم، از این فرستادگان پیروى کنید. (20) از کسانى که پاداشى از شما نمى‌خواهند و خود [نیز] بر راه راست قرار دارند، پیروى کنید. (21)


Then a man came running from the remotest part of the city. He said, “O my people, follow the messengers. (20) Follow those who ask you of no wage, and are themselves guided. (21)

سوره رهایی بخش یس (20-21)

یس 20-21

۱۵ بهمن ۹۳ ، ۰۸:۱۸ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس 9

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


قَالُوا إِنَّا تَطَیَّرْنَا بِکُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّکُمْ وَلَیَمَسَّنَّکُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِیمٌ ﴿18﴾ قَالُوا طَائِرُکُم مَّعَکُمْ ۚ أَئِن ذُکِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ﴿19﴾


پاسخ دادند: «ما [حضور] شما را به شگون بد گرفته‌ایم. اگر دست برندارید، سنگسارتان مى‌کنیم و قطعاً عذاب دردناکى از ما به شما خواهد رسید.» (18) [رسولان‌] گفتند: «شومىِ شما با خود شماست. آیا اگر شما را پند دهند [باز کفر مى‌ورزید]؟ نه! بلکه شما قومى اسرافکارید.» (19)


They said, “We see an evil omen in you; if you do not give up, we will stone you, and a painful punishment from us will befall you.” (18) They said, “Your evil omen is upon you. Is it because you were reminded? But you are an extravagant people.” (19)

سوره هدایت بخش یس (18-19)

یس 18-19

۱۴ بهمن ۹۳ ، ۱۰:۰۸ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس8

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


قَالُوا رَبُّنَا یَعْلَمُ إِنَّا إِلَیْکُمْ لَمُرْسَلُونَ ﴿16﴾ وَمَا عَلَیْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِینُ ﴿17﴾


گفتند: «پروردگار ما مى‌داند که ما واقعاً به سوى شما به پیامبرى فرستاده شده‌ایم.» (16) و بر ما [وظیفه‌اى‌] جز رسانیدن آشکار [پیام‌] نیست.(17)


They said, “Our Lord knows that we are messengers to you. (16) And our only duty is clear communication.” (17)

سوره گران قدر یس (16-17)

یس 16-17

۱۳ بهمن ۹۳ ، ۱۰:۳۷ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس7

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَـٰنُ مِن شَیْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَکْذِبُونَ ﴿15﴾


[ناباوران آن دیار] گفتند: «شما جز بشرى مانند ما نیستید، و [خداى‌] رحمان چیزى نفرستاده، و شما جز دروغ نمى‌پردازید.» (15)


They said, “You are nothing but humans like us, and the Gracious did not send down anything; you are only lying.” (15)

سوره گرانقدر یس (15)

یس 15

۱۲ بهمن ۹۳ ، ۰۶:۵۷ ۱ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس6

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْیَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ (13) إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَیْهِمُ اثْنَیْنِ فَکَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَیْکُم مُّرْسَلُونَ (14)


[داستان‌] مردم آن شهرى را که رسولان بدانجا آمدند براى آنان مَثَل زن: (13) آنگاه که دو تن سوى آنان فرستادیم، و[لى‌] آن دو را دروغ گو پنداشتند، تا با [فرستاده‌] سومین [آنان را] تأیید کردیم، پس [رسولان‌] گفتند: «ما به سوى شما به پیامبرى فرستاده شده‌ایم.» (14)


And cite for them the parable of the landlords of the town—when the messengers came to it. (13) We sent them two messengers, but they denied them both, so We reinforced them with a third. They said, “We are messengers to you.” (14)

سوره زیبای یس (13-14)

یس 13-14

۱۱ بهمن ۹۳ ، ۱۲:۲۶ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس5

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


إِنَّا نَحْنُ نُحْیِی الْمَوْتَىٰ وَنَکْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَکُلَّ شَیْءٍ أَحْصَیْنَاهُ فِی إِمَامٍ مُّبِینٍ ﴿12﴾


آرى! ماییم که مردگان را زنده مى‌سازیم و آنچه را از پیش فرستاده‌اند، با آثار [و اعمال‌]شان درج مى‌کنیم، و هر چیزى را در کارنامه‌اى روشن برشمرده‌ایم.(12)


It is We who revive the dead; and We write down what they have forwarded, and their traces. We have tallied all things in a Clear Record. (12)

سوره هدایتگر یس (12)

یس 12

۱۰ بهمن ۹۳ ، ۱۴:۳۳ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس4

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


وَسَوَاءٌ عَلَیْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا یُؤْمِنُونَ ﴿10﴾ إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّکْرَ وَخَشِیَ الرَّحْمَـٰنَ بِالْغَیْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ کَرِیمٍ ﴿11﴾


و آنان را چه بیم دهى [و] چه بیم ندهى، به حالشان تفاوت نمى‌کند: ایمان نمی آورند. (10) بیم دادن تو، تنها کسى را [سودمند] است که کتاب حق را پیروى کند و از [خداى‌] رحمان در نهان بترسد. [چنین کسى را] به آمرزش و پاداشى پر ارزش مژده ده. (11)


It is the same for them, whether you warn them, or do not warn them—they will not believe. (10) You warn only him who follows the Message, and fears the Most Gracious inwardly. So give him good news of forgiveness, and a generous reward.(11)


سوره پر فضیلت یس (10-11)

یس 10-11

۰۹ بهمن ۹۳ ، ۰۷:۲۱ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس3

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


إِنَّا جَعَلْنَا فِی أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِیَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ ﴿8﴾ وَجَعَلْنَا مِن بَیْنِ أَیْدِیهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَیْنَاهُمْ فَهُمْ لَا یُبْصِرُونَ ﴿9﴾


ما در گردنهاى آنان، تا چانه‌هایشان، زنجیرهایى نهاده‌ایم، به طورى که سرهایشان را بالا نگاه داشته و دیده فرو هشته‌اند. (۸) و [ما] فراروى آنها سدى و پشت سرشان سدى نهاده و پرده‌اى بر [چشمان‌] آنان فرو گسترده‌ایم، در نتیجه نمى‌توانند ببینند. (۹)


We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff-necked. (8) And We placed a barrier in front of them, and a barrier behind them, and We have enshrouded them, so they cannot see.(9)

سوره مبارکه یس (8-9)

یس 8-9

۰۸ بهمن ۹۳ ، ۱۳:۳۵ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس2

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ ﴿6﴾ لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَکْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا یُؤْمِنُونَ ﴿6﴾


تا قومى را که پدرانشان بیم‌داده نشدند و در غفلت ماندند، بیم دهى. (۶) آرى، گفته [خدا] در باره بیشترشان محقق گردیده است، در نتیجه آنها ایمان نمی آورند. (۷)


To warn a people whose ancestors were not warned, and so they are unaware. (6) The Word was realized against most of them, for they do not believe. (7)


سوره پر برکت یس (6-7)

یس 6-7

۰۷ بهمن ۹۳ ، ۱۰:۱۶ ۱ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره

یس1

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ


یس ﴿1﴾ وَالْقُرْآنِ الْحَکِیمِ ﴿2﴾ إِنَّکَ لَمِنَ الْمُرْسَلِینَ ﴿3﴾ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِیمٍ ﴿4﴾ تَنزِیلَ الْعَزِیزِ الرَّحِیمِ ﴿5﴾


یس‌[/یاسین‌] (۱) سوگند به قرآن حکمت‌آموز، (۲) که قطعاً تو از [جمله‌] پیامبرانى، (۳) بر راهى راست! (۴) [و کتابت‌] از جانب آن عزیز مهربان نازل شده است، (۵)


Ya, Seen. (1) By the Wise Quran. (2) You are one of the messengers. (3) On a straight path. (4) The revelation of the Almighty, the Merciful. (5)


سوره پربرکت یس (1-5)

یس1-5

۰۶ بهمن ۹۳ ، ۱۰:۵۱ ۰ نظر
تــــــــــــــک ستــــــــــــــاره